கேரளா ஹைகோர்ட் ஒரு புது உத்தரவு போட்டிருக்கு. நீதிமன்ற உத்தரவுகள், ஆவணங்கள், மனுக்கள் இதையெல்லாம் மொழிபெயர்க்க AI, ChatGPT மாதிரி எந்த தொழில்நுட்பத்தையும் பயன்படுத்தக் கூடாதுன்னு தெளிவா சொல்லியிருக்கு. இதை மீறினா, கடுமையான நடவடிக்கை எடுக்கப்படும்னு எச்சரிக்கையும் விடுத்திருக்கு.
ஜூலை 18, 2025-ல, கேரளா ஹைகோர்ட், நீதிபதி சி.ஜயச்சந்திரன் தலைமையில இந்த உத்தரவை வெளியிட்டுச்சு. இதுக்கு காரணம், ‘K.P. Hafsath vs Union of India’னு ஒரு வழக்கு. இந்த வழக்குல ஒரு மனுதாரர், நீதிமன்ற உத்தரவை மலையாளத்துக்கு மொழிபெயர்க்க AI டூலை உபயோகிச்சு, அதை மனுவா தாக்கல் பண்ணாரு.
ஆனா, மொழிபெயர்ப்புல நிறைய தப்பு இருந்தது. சொற்பொருள் மாறி, உத்தரவோட உண்மையான அர்த்தமே மாறி, குழப்பம் வந்துச்சு. இதைப் பார்த்த நீதிபதி, “AI மொழிபெயர்ப்பு நம்பகமானதா இல்லை, நீதிமன்றத்தோட நம்பகத்தன்மையை இது கெடுக்குது”னு கோபமா சொல்லிட்டு, இந்த உத்தரவை பிறப்பிச்சாரு.
இதையும் படிங்க: தீவிரமெடுக்கும் பருவமழை!! ரெட் அலர்ட்!! கடவுள் தேசத்தில் கொட்டித்தீர்க்கும் பேய்மழை!!
இந்த உத்தரவுல, “நீதிமன்ற ஆவணங்கள், உத்தரவுகள், மனுக்கள், தீர்ப்புகள் இதையெல்லாம் மொழிபெயர்க்க, ChatGPT, Google Translate, Gemini மாதிரி எந்த AI டூலையும் பயன்படுத்தக் கூடாது”னு தெளிவா சொல்லியிருக்கு.

மொழிபெயர்ப்பு வேலை, மனிதர்கள் மூலமா, அதாவது சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மூலமா மட்டுமே செய்யணும்னு உத்தரவு போட்டிருக்கு. இதை மீறினா, மனு தாக்கல் பண்ணவங்களுக்கு எதிரா கடுமையான நடவடிக்கை எடுக்கப்படும்னு எச்சரிச்சிருக்கு. இது வக்கீல்கள், மனுதாரர்கள், மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் எல்லாருக்கும் பொருந்தும்.
இதுக்கு முக்கிய காரணம், AI மொழிபெயர்ப்பு டூல்ஸ் இன்னும் சரியான மொழிபெயர்ப்பு கொடுக்கற அளவுக்கு முழுமையாக வளரல. குறிப்பா, மலையாளம் மாதிரி மொழிகள்ல, சொற்பொருள், இலக்கணம், கலாச்சார சூழல் இதையெல்லாம் AI சரியா புரிஞ்சுக்க முடியல.
உதாரணமா, ஒரு சட்ட ஆவணத்துல “evidence”னு இருக்குற வார்த்தையை “தடயம்”னு மொழிபெயர்க்க வேண்டிய இடத்துல, “சாட்சி”னு தப்பா மொழிபெயர்க்குது. இதனால, உத்தரவோட அர்த்தமே மாறி, வழக்கு குழம்புறது மட்டுமில்லாம, நீதிமன்றத்தோட நேரமும் வீணாகுது. இதையெல்லாம் தவிர்க்கவே இந்த உத்தரவு வந்திருக்கு.
இந்த உத்தரவு, இந்தியாவுலயே AI-க்கு எதிரான ஒரு முக்கியமான முடிவா பார்க்கப்படுது. இதுக்கு முன்னாடி, மதராஸ் ஹைகோர்ட், டெல்லி ஹைகோர்ட் மாதிரி சில நீதிமன்றங்கள் AI மொழிபெயர்ப்பு பத்தி எச்சரிக்கை விடுத்திருந்தாலும், கேரளா ஹைகோர்ட் மாதிரி முழு தடையை விதிக்கல.
இந்த உத்தரவு, வக்கீல்கள் மத்தியிலும், மொழிபெயர்ப்பு துறையிலும் பெரிய விவாதத்தை கிளப்பியிருக்கு. சிலர், “AI தொழில்நுட்பம் இன்னும் முழுமையாகல, இது சரியான முடிவு”னு சொல்றாங்க. ஆனா, மத்தவங்க, “AI-ஐ முறையா பயன்படுத்தினா, நேரமும் செலவும் மிச்சமாகுமே”னு வாதிடுறாங்க.

இந்த உத்தரவு, மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு ஒரு பெரிய வாய்ப்பா இருக்கு. கேரளாவுல சான்றளிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளர்களோட தேவை இப்போ அதிகமாகியிருக்கு. ஆனா, இது AI தொழில்நுட்பத்தோட வளர்ச்சிக்கு ஒரு பின்னடைவுன்னு சிலர் சொல்றாங்க.
இந்திய நீதிமன்றங்களுக்கு AI-ஐ எப்படி பயன்படுத்தலாம்னு ஒரு தெளிவான வழிகாட்டுதல் இல்லாததால, இந்த மாதிரி உத்தரவுகள் வருது. இனி, மற்ற மாநில நீதிமன்றங்களும் இதே மாதிரி உத்தரவு போடுமான்னு பார்க்க வேண்டியிருக்கு.
இந்த உத்தரவு, நீதிமன்றத்தோட நம்பகத்தன்மையை பாதுகாக்கறதுக்கு முக்கியமான முடிவு. ஆனா, AI-ஐ முறையா பயன்படுத்துறதுக்கு ஒரு சரியான வழிமுறையை உருவாக்கினா, எதிர்காலத்துல இந்த மாதிரி தடைகள் தேவையில்லாம போகலாம். இப்போவைக்கு, கேரளா ஹைகோர்ட் சொன்னதை கேட்டு, மனு தாக்கல் பண்ணுறவங்க AI-ஐ தொடாம இருக்க வேண்டியது தான்!
இதையும் படிங்க: கடவுள் தேசத்திற்கு இப்போ கஷ்ட காலம்!! நிபாவை தொடர்ந்து பரவும் பன்றிக் காய்ச்சல்!!