சினிமா ரசிகர்களுக்காக இந்திய திரைப்பட வரலாற்றில் புதிய அத்தியாயம் எழுதப்பட்டுள்ளது. ரிஷப் ஷெட்டி இயக்கியுள்ள ‘காந்தாரா சாப்டர் 1’ திரைப்படம் தற்போது ஆங்கில டப்பிங் செய்யப்பட்டு உலகம் முழுவதும் திரையரங்குகளில் வெளியாகும் முதல் இந்திய திரைப்படம் என்ற பெருமையை பெற்றிருக்கிறது. இது இந்திய சினிமா சரித்திரத்தில் ஒரு புதிய மைல்கல்லாகக் கருதப்படுகிறது.
இப்படி இருக்க ‘காந்தாரா’ தொடரின் முதல் பகுதி கடந்த ஆண்டுகளில் வெளிவந்தபோது, அது கன்னடத்துடன் தமிழ், தெலுங்கு, மலையாளம், இந்தி போன்ற மொழிகளிலும் வெளியிடப்பட்டு, மிகப்பெரிய வரவேற்பைப் பெற்றது. அதன் கதை, கலை, இசை, கலாச்சார வேர்கள் மற்றும் பல்லவிகளின் ஆன்மீகத் தளங்கள் பார்வையாளர்களை ஆழமாகக் கவர்ந்தன. இந்த திரைப்படம் ரூ.800 கோடிக்கும் மேல் வசூலை ஈட்டி, 2022–23-ம் ஆண்டின் மிகப்பெரிய வெற்றிப் படங்களில் ஒன்றாக திகழ்ந்தது. இப்போது, அதே படத்தின் ஆங்கில டப்பிங் செய்யப்பட்ட வெர்ஷன், புதிய வடிவமைப்புடன், புதிய எடிட்டிங் மற்றும் தொழில்நுட்ப மேம்பாடுகளுடன் அக்டோபர் 31 அன்று உலகம் முழுவதும் திரையரங்குகளில் வெளியாகவிருக்கிறது.
இது இந்திய படத்துறைக்கு ஒரு உலகளாவிய அங்கீகாரம் பெற்றுவந்த முக்கியமான முன்னேற்றமாகும். கன்னட வெர்ஷனின் நீளம் 169 நிமிடங்கள் ஆக இருந்த நிலையில், ஆங்கில வெர்ஷன் 134 நிமிடங்களாக குறைக்கப்பட்டுள்ளது. இதற்கான காரணம், சர்வதேச பார்வையாளர்களின் சுவாரஸ்யத்தைப் பொருத்து, கதைநாயகத்தின் மனோபாவத்தை சுருக்கமாகவும் சீராகவும் வெளிப்படுத்துவது என்பதாக கூறப்படுகிறது. சில காட்சிகள், குறிப்பாக மண்டல பூஜை மற்றும் மரபு வழி கிராமக் காட்சிகள், வித்தியாசமான முறையில் எடிட் செய்யப்பட்டுள்ளன.
இதையும் படிங்க: நடிகர்கள் ஸ்ரீகாந்த், கிருஷ்ணாவுக்கு சம்மன்... அமலாக்கத்துறை எடுத்த அதிரடி முடிவு...!

ஆனால், கதையின் மையம் மற்றும் ஆன்மா மாறாமல் இருக்கும் என தயாரிப்பு நிறுவனம் உறுதி செய்துள்ளது. ரிஷப் ஷெட்டி பேசுகையில், “காந்தாரா என்பது ஒரு கதை மட்டுமல்ல, அது ஒரு அனுபவம். இந்த அனுபவத்தை உலகத்திற்குக் கொண்டு செல்ல ஆங்கில டப்பிங் மிக அவசியம் என நினைத்தோம். இது எங்கள் கலாச்சாரத்தின் பெருமையை உலக மேடையில் எடுத்துச் செல்லும் முயற்சி” என்றார். இந்த டப்பிங் பணிகள் பிரிட்டிஷ் மற்றும் அமெரிக்க குரல் கலைஞர்களின் இணைப்பில் மேற்கொள்ளப்பட்டுள்ளன. கன்னடத்தில் உள்ள நாட்டியமிகு உரையாடல்கள் மற்றும் ஆன்மீகத் தன்மையை கைவிடாமல், ஆங்கிலத்தில் இயல்பாகத் தோன்றும் வகையில் மிகுந்த கவனத்துடன் பணிகள் செய்யப்பட்டுள்ளன.
ஆங்கில வெர்ஷன் வெளியீடு குறித்து அமேசான் ஸ்டுடியோஸ் மற்றும் ஹோம்பலே பிலிம்ஸ் இணைந்து செயல்பட்டுள்ளன. அமெரிக்கா, கனடா, யுகே, ஆஸ்திரேலியா, மற்றும் ஜப்பான் போன்ற நாடுகளில் பெரிய திரையரங்களில் இந்த திரைப்படம் வெளியிடப்படவுள்ளது. இந்திய சினிமாவின் மாறுபட்ட கதை சொல்லல் பாணியை உலக பார்வையாளர்கள் அனுபவிக்க ஒரு வாய்ப்பு கிடைக்கும் என திரைப்பட விமர்சகர்கள் கூறுகின்றனர். ‘காந்தாரா சாப்டர் 1’ கதை கன்னடநாட்டின் கடலோர பகுதிகளில் வாழும் மக்கள், மரபு வழி நம்பிக்கைகள், தெய்வீக ஆன்மா மற்றும் மனிதனின் காம, கோப, பயம், பக்தி ஆகியவற்றின் கலவையைக் காட்டுகிறது. ரிஷப் ஷெட்டி தானே கதாநாயகனாக நடித்துள்ளார்.
படத்தின் பின்னணிச் இசை, பஜனைகள் மற்றும் பாரம்பரிய நடனங்களின் காட்சிகள் ரசிகர்களின் மனதில் ஆழமான தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளன. படத்தின் டிரைலர் வெளியாகிய சில மணி நேரங்களிலேயே கோடிக்கணக்கான பார்வையாளர்கள் பார்த்துள்ளனர். ஆங்கில வெர்ஷனுக்காக நியூயார்க் மற்றும் லண்டன் ப்ரொடக்ஷன் ஸ்டுடியோக்கள் இணைந்து பணிபுரிந்துள்ளன. கலர்கிரேடிங், சவுண்ட் டிசைன், டிஜிட்டல் ரீமாஸ்டரிங் போன்ற பணிகள் சர்வதேச தரத்தில் செய்யப்பட்டுள்ளன. இதனால், “காந்தாரா” ஒரு இந்திய படமல்ல, உலக தரத்தில் நிற்கும் ஒரு கலைப்படைப்பு என்ற மதிப்பை பெறுகிறது. ரிஷப் ஷெட்டி இயக்கிய ‘காந்தாரா சாப்டர் 1’ தனது கன்னட வெர்ஷனில் பாரம்பரியத்தையும் ஆன்மீகத்தையும் அழகாக இணைத்தது.

இப்போது அது ஆங்கிலத்தில் வெளி வருவதால், இந்திய கலாச்சாரம் உலகத்தளத்தில் மேலும் வலிமையாக ஒலிக்கப் போகிறது. இந்த முயற்சி வெற்றி பெறுமானால், எதிர்காலத்தில் தமிழ், தெலுங்கு, மலையாளம் போன்ற பல இந்திய படங்களும் இதேபோல் ஆங்கில டப்பிங் செய்து உலகளாவிய ரிலீஸுக்குப் போகும் வாய்ப்பும் உருவாகும்.
இதையும் படிங்க: 'ஆச்சி' மனோரமாவின் மகன் பூபதி இன்று காலமானார்..!! திரையுலகினர் இரங்கல்..!!